关于举办 2023 年全国大学生外语能力大赛河南开封科技传媒学院校园选拔赛的通知
作者:外语学院
来源:外语学院
时间:2023-09-04
责任编辑:刘昊
为深化高校外语教育教学改革,推动外语类专业“三进”工作,提高外语人才自主培养质量,河南省教育厅决定举办“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛河南赛区比赛。现将河南开封科技传媒学院校园选拔赛有关事项通知如下:
一、赛事介绍
2023 年全国大学生外语能力大赛河南赛区比赛由河南省教育厅主办,河南省高等教育学会外语教学研究分会、河南省普通高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会、外语教学与研究出版社协办,郑州大学与河南中医药大学承办。
大赛包括演讲、口译、写作、阅读、笔译大赛五项比赛。大赛设置英语组和多语种组两大组别,覆盖英语、俄语、德语、法语、西班牙语、日语六个语种。赛题以“理解中国,沟通世界”为主题思想,体现中华文化的主体性,引导选手深入领会习近平新时代中国特色社会主义思想的核心要义,理解当代中国的发展逻辑和伟大成就,兼顾全球视角和跨文化比较,考查选手的语言运用能力以及知识广度、思想深度、人文积淀、跨文化能力、思辨能力、创新能力等综合素养。
根据教育厅通知精神,为提高同学们的基本功、知识储备、跨文化能力、思辨能力、创新能力,学校决定举办2023年“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛校园选拔赛,比赛由教务处承办,外语学院协办。
二、参赛对象
河南开封科技传媒学院全日制在校学生。
三、比赛形式
(一)演讲大赛
比赛为地面(线下)比赛。
1.初赛
由学生自愿报名参赛,根据报名人数进行分组初赛。初赛主要考查学生的语言表达能力和应变能力,采用定题演讲3分钟、回答问题2分钟的形式。定题演讲主题:The Chinese Path to Modernization,题目自拟。
初赛结束之后,根据排名顺序选择10名左右选手进入决赛。
2.决赛
决赛包括定题演讲、即兴演讲和回答问题三个环节。定题演讲主题:The Chinese Path to Modernization,题目自拟。请进入决赛的选手根据要求进行准备,不得抄袭,如发现大段抄袭、稿件雷同等作弊现象,一经核实,将取消选手的参赛资格。
每位选手时间为8分钟。演讲时间3分钟,即兴演讲3分钟,回答问题为2分钟。
(二)口译大赛
比赛为线下比赛,由学生自愿报名参赛,本次比赛采取视译的方式进行。视译过程中,学生看着中文稿口译为英文,或看着英文稿口译为成中文。
学生现场抽取视译材料(一段英译汉约70-80词,一段汉译英约100字)。学生有3分钟的准备时间,随后进行3分钟的现场口译。
(三)写作、阅读、笔译大赛
比赛为线上比赛。
由学生自愿报名参赛,于2023年9月23日参与统一线上初赛。
大赛 | 时间 | 比赛内容 |
写作大赛 | 9:00-11:00 | 全国统一线上初赛题型为基于特定情境的议论文写作一篇(300-400词),说明文写作一篇(300-400词) |
阅读大赛 | 13:30-15:00 | 全国统一线上初赛题型为Read and Know,Read and Reason、Read and Question 三个模块,题型均为客观题。 |
笔译大赛 | 16:00-18:00 | 全国统一线上初赛题型为习近平新时代中国特色社会主义思想关键术语和中华思想文化术语翻阅及阐释(若干道),汉译英两篇(非文学翻译,每篇200-300字) |
四、评奖办法
本次比赛将决出特等奖、一等奖、二等奖、三等奖若干名,优秀选手将代表我校参加2023年“外研社·国才杯”全国英语演讲、口译、写作、阅读、笔译大赛河南省复赛。
五、时间安排
报名时间:2023年9月5日-2023年9月12日
演讲大赛:
初赛时间:2023年9月21日下午
决赛时间:2023年10月12日下午
口译大赛:
比赛时间:2023年10月9日晚上
写作、阅读、笔译大赛:
比赛时间:2023年9月23日
六、报名方式
请有意愿参加的同学们前往大赛官网(https://ucc.fltrp.com/)“选手报名/参赛”页面进行注册报名。
下图为2023“外研社·国才杯”全国英语演讲(图1)、口译(图2)、写作、阅读、笔译(均为图3)大赛河南开封科技传媒学院选手QQ群二维码,后续将通过该QQ群发布赛事通知等相关信息并处理同学们的相关问题,请报名选手扫码加入。申请时请备注“年级专业+姓名+项目”,例如“22商英-张三-写作”。
本次活动规程未尽事宜,由主办单位负责解释。
七、联系方式
联系人:
赵老师13525101237
刘老师 15938546988
河南开封科技传媒学院教务处
河南开封科技传媒学院外语学院
2023年9月4日
附:
1.英语组写作赛项样题
https://ucc.fltrp.com/c/2023-06-26/519378.shtml
2.英语组阅读赛项样题
https://ucc.fltrp.com/c/2023-06-26/519225.shtml
3.英语组笔译赛项样题
https://ucc.fltrp.com/c/2023-06-26/519450.shtml
4.英语组口译赛项样题
英译汉
Some people think there are bubbles in the technology industry in China, and that the bubbles may soon burst. Personally, I think technological innovation will continue and bubbles in this area are quite obvious. It’s obvious in that the valuation of some tech firms is way too high. Meanwhile, whenever a new concept appears within a sector, it will become very crowded, intensifying competition or even resulting in cutthroat competition.
汉译英
中国推进供给侧改革就是要解决过剩产能,增加有效供给。未来5年,预计将钢铁下降1.5亿吨,煤量产下降5亿吨。同时,要采取措施鼓励创新,多生产高质量高端产品,增加在教育,医疗,养老和旅游方面的有效供给,并在领域投资超过500亿美元。
科传官方微信
科传官方微博